NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HAC

<< 1245 >>

أبواب الرمي  التقاط الحصى

220- Cemrelere (Şeytanlara) Atılacak Çakılları Toplamak

 

أنبأ يعقوب بن إبراهيم الدورقي قال حدثنا بن علية قال حدثنا عوف قال حدثنا زياد بن حصين عن أبي العالية قال قال بن عباس قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم غداة العقبة وهو على راحلته هات القط لي فلقطت له حصيات هن حصى الخذف فلما وضعتهن في يده قال بأمثال هؤلاء بأمثال هؤلاء وإياكم والغلو في الدين فإنما أهلك من قبلكم الغلو في الدين

 

[-: 4049 :-] ibn Abbas der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Akabe sabahı taş atılacağı vakit bineğinin üzerinde iken: "Bana çakıl topla" dedi. Ben, kendisine sapan taşı iriliğinde küçük çakıl taşları toplayıp avucuna koyunca iki defa:

 

"Atacağınız taşlar bunlar kadar olsun" deyip, ''Dinde aşırı gitmekten sakınınız. Sizden öncekiler, dinlerinde aşırı gittikleri için helak oldular" buyurdu.

 

4051'de gelecektir. - Mücteba: 5/268; Tuhfe: 54827

 

Diğer tahric: İbn Mace (3029), Ahmed, Müsned (1851), İbn Hibban (3871).

 

 

من أين يلتقط الحصى

221- Cemrelere Atılacak Çakıllar Nereden Toplamr?

 

أنبأ عبيد الله بن سعيد أبو قدامة السرخسي قال حدثنا يحيى هو القطان عن بن جريج قال أخبرني أبو الزبير عن بن معبد عن عبد الله بن عباس عن الفضل بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم حين دفعوا عشية عرفة وغداة جمع عليكم بالسكينة وهو كاف ناقته حتى إذا دخل منى حين هبط محسرا قال عليكم بحصى الخذف الذي ترمى به الجمرة قال والنبي صلى الله عليه وسلم يشير بيده كما يخذف الإنسان

 

[-: 4050 :-] Fadl b. Abbas bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) arefe akşamı ve Müzdelifede iki vakit birlikte kılındığı zaman devesinin dizginlerini çekerek insanlara: "Yavaş olunuz!" buyurdu. Bu durumda Mina'ya kadar geldi, Muhassir vadisine gelince: "Cemrelerde atacağınız taşları toplayınız!" buyurdu. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) böyle derken, eliyle taş atar gibi yapıyordu.

 

Mücteba: 5/267; Tuhfe: 11057

 

Diğer tahric: Müslim (1282), Ahmed, Müsned (4050).

 

 

قدر حصى الرمي

222- Cemrelere Atılacak Taşlarm Büyüklüğü

 

أنبأ عبيد الله بن سعيد قال حدثنا يحيى بن عوف هو بن أبي جبلة قال حدثنا زياد بن حصين عن أبي العالية عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم غداة العقبة وهو واقف على راحلته هات القط لي فلقطت له حصيات هن حصى الخذف فوضعهن في يديه فجعل يقول بهن في يده وصف يحيى تحريكهن في يده بأمثال هؤلاء

 

[-: 4051 :-] ibn Abbas der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Akabelere taş atılacağı sabah bineğinin üzerindeyken bana: "Bana çakıl topla!" dedi. Ben, kendisine sapan taşı iriliğinde küçük çakıl taşları toplayıp avucuna koyunca: (Yahya, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'ln elini nasıl hareket ettirdiğini gösterdi) "Atacağınız taşlar İşte bunlar kadar olsun" buyurdu.

 

Mücteba: 5/269; Tuhfe: 3427

 

Diğer tahric: İbn Mace (3029), Ahmed, Müsned (1851), İbn Hibban (3871).